蒙特的企業(yè)社會責任
?
Business ethics
企業(yè)道德
Munters is committed to the highest level of business ethics and integrity in every aspect of our operations.
蒙特在公司運營的各方面都堅持更高標準的企業(yè)道德與誠信。
Corporate culture
企業(yè)文化
Munters brand shall always be associated with a socially and ethically responsible behavior, respect for human rights, good working conditions and sound business practice.
蒙特品牌始終恪守社會責任和企業(yè)道德,尊重人權,提供良好的工作條件,并制定健全的業(yè)務規(guī)范。
Munters supports the ten principles on corporate social responsibility expressed in the UN Global Compact. These principles are composed of rules on respect for basic human rights, labor rights - including regulations against child and forced labor, environmental guidelines and rules against corruption.
蒙特全力支持《聯(lián)合國全球契約》提出的關于公司社會責任的十大原則。這些原則由尊重基本人權和勞工權利的規(guī)則組成,包括:反對童工和強迫勞動的規(guī)定、環(huán)境準則,以及反腐敗規(guī)定等。
Human Rights
人權
VIOLATIONS AGAINST HUMAN RIGHTS
侵犯人權
Munters supports and respects internationally agreed human rights. We shall assure that Munters does not contribute to violations against human rights. We will also assure that Munters is not – directly or indirectly, actively or inactively – complicit to or benefits from violators against human rights.
蒙特支持并尊重國際公認的人權。我們確保蒙特不會做出侵犯人權的行為。我們同時還保證蒙特決不直接或間接,以積極或消極的方式與違反人權者同謀或從中獲取利益。
蒙特致力于確保我們的供應鏈或業(yè)務的任何部分都不會涉及強制勞動或販賣人口,集團也已簽署加入英國《現(xiàn)代奴役法案》的聲明。
?
DISCRIMINATION AND EQUAL OPPORTUNITIES
反歧視和機會平等
Percentage of Employees who are free from discrimination in the workplace
工作場所不受歧視的員工比例
We offer all employees equal opportunities. Munters shall not participate in or be complicit in discrimination based on ethnicity, national origin, religion, disability, gender, sexual orientation, union membership, political affiliation, maternity, marital status or age towards any person, in matters of employment, retirement, educational benefits, advancement or termination of contracts.
我們?yōu)樗械膯T工提供平等的機會。蒙特不會因種族、國籍、宗教、殘疾、性別、性取向、工會成員身份、政治背景、懷孕、婚姻狀況或年齡等因素,在就業(yè)、退休、教育福利、晉升或合同終止方面對員工實施區(qū)別待遇,或與他人合謀對員工實施區(qū)別待遇。
?
RIGHT TO ASSOCIATION AND COLLECTIVE BARGAINING
結社和集體談判的權利
Munters respects employees who wish to form and/or join unions or other associations. Munters encourages an open dialogue between union representatives and company management.
蒙特尊重員工希望組建和/或參與工會或其他社團的意愿。蒙特鼓勵工會代表和公司管理層進行公開對話。
Corruption
腐敗
Munters shall work against all forms of corruption, including extortion and bribery. Corruption can take many forms that vary from a minor use of influence to institutionalized bribery. Corruption is defined as: "the abuse of entrusted power for private gain."(1)
蒙特應反對任何形式的腐敗,包括敲詐勒索和賄賂。腐敗有多種形式,小到利用影響力,大到有組織的賄賂。腐敗的定義為:“以權謀私?!?1)
This can mean not only financial gain but also non-financial advantages.
不僅指經(jīng)濟獲益,還包括非經(jīng)濟利益。
Bribery is defined as: "An offer or receipt of any gift, loan, fee, reward or other advantage to or from any person as an inducement to do something which is dishonest, illegal or a breach of trust, in the conduct of the enterprise's business."(2)
賄賂的定義為:“在企業(yè)開展公司業(yè)務的過程中,為任何人提供或收受他人禮物、貸款、費用、獎金或其他利益,以此引誘實施不誠實、違法或違反信用的行為。” (2)
In the menu on the left hand side you will find Munters Anti-bribery Manual and Policy as well as Munters Whistleblower Policy. There you will also find Munters Anti-Fraud Policy.
在左邊菜單中,您會看到《蒙特反賄賂手冊和政策》,以及《蒙特舉報政策》。您還可看到《蒙特反欺詐政策》。
Extortion is defined as: "The solicitation of bribes is the act of asking or enticing another to commit bribery. It becomes extortion when this demand is accompanied by threats that endanger the personal integrity or the life of the private actors involved."(3)
敲詐勒索的定義為:“索賄是要求或引誘他人行賄的行為。當這種要求與危及個人誠信或私人參與者生命安全的威脅同時發(fā)生時,則構成敲詐勒索?!?/span>
?
Anti-Bribery
反賄賂
Munters' reputation depends how we conduct business. All employees and agents of our company must comply with all applicable laws and regulations in any location in which we transact business. We want our business partners and employees to know that we conduct our business in an ethical manner. If a non-ethical practice is illegal but acceptable in a country does not mean it is acceptable to Munters. Non-compliance with anti-bribery laws can have very serious consequences for Munters. This includes significant fines and imprisonment for individuals.
蒙特的聲譽取決于我們開展業(yè)務的方式。公司的所有員工和代理必須遵守業(yè)務經(jīng)營地的所有適用法律和法規(guī)。我們希望合作伙伴和員工了解,我們在開展業(yè)務的過程中始終信守道德規(guī)范。如果某種不符合倫理的行為在某個國家是不合法但卻可以接受的,這并不意味著蒙特可以接受這種做法。不遵守反賄賂法會給蒙特造成非常嚴重的后果,其中包括繳納高額罰金并監(jiān)禁違法人員。
Whistleblower Policy
舉報政策
Munters, its subsidiaries and joint ventures are committed to the highest possible standards of openness, honesty and accountability. We expect our employees and business partners who have concerns about the Company’s behavior to communicate those concerns to us.
蒙特及其子公司和合營企業(yè)遵守公開、誠實和責任的更高標準。我們希望任何對公司行為存有疑慮的員工和業(yè)務合作伙伴就所擔心的問題與我們溝通。
Read more about our Whistleblower Policy
Fraud Policy
反欺詐政策
The Munters fraud policy guides in the detection and prevention of fraud against Munters. We promote consistent employee behavior through providing guidelines and assigning responsibility for the development of controls and conduct of investigations.
蒙特反欺詐政策為發(fā)現(xiàn)和防范針對蒙特的欺詐行為提供指導。我們將針對控制措施的制定和調查行為提供指導、分配責任,從而確保員工行為的一致性。